試聽(官方 – 部分,高音質)
嘛….很久沒更新了… (逃
那邊的不要丟石頭! ….想不到有甚麼好更新啦…
就是如此這般所以結果今次做的是歌詞翻譯! (便便看到之後一定會說”這不是我們要的!”
嘛…難得要翻譯了, 那麼乾脆順便介紹一下好了… (逃
好…那麼先放些由官網抄過來的東西好了..
dew【dj;u】
1.朝露:(露のような)しずく
2.(露のように)純粋なもの, さわやかなもの ( 純淨的東西, 清爽的東西
1. Morning Dew:(like a mist)Drop
2. (like a mist) Something pure, fresh
嘛…聽過thank you的人也不會對這個名字有甚麼異議吧…就是很治癒啦…
這個組合是2006年出道的…也算比較新吧..(反正我就是最近才認識的就是..
組合成員:
- 清水悠(しみず ゆう、1985年6月25日 – )血液型A型。
- 大阪府出身。多摩美術大学在学中。
- 大西春奈(おおにし はるな、1985年10月12日 – )血液型O型。
- 兵庫県出身。国際基督教大学大学院在学中。
作詩:清水悠
作曲:清水悠
You’ll be in my heart
No matter how far you are
今君に贈りたい
現在就想要送給你
振り返れば夢のように消えてしまうから
因為如果回過頭來的話, 就會好像作夢一樣的消失掉
いつもと変わらない話をしていよう
所以就和平常一樣一邊平常的對話著吧
そんな風に君が笑えば
如果你能像這樣笑的話
同じ明日がまた待ってる気がして
彷彿就會有同樣的明天在等著
少しほっとするんだ
這樣我就有點安心了
枝の先で目覚めを待つ桜の蕾の下
在等待著甦醒, 樹枝尖上的櫻花花蕾之下
旅立つその前に言っておきたいことがある
在旅程展開之前,有想要預先說的話
ありったけのありがとう 今君に贈りたい
想把找得到的,所有的感謝, 現在都送給你
春の風よ 届けて欲しい
春天的風哪, 請傳達出去
さよならでは君に手を 振れないから
“一邊說著再見一邊揮著手”—–才不會對你這樣做
君と見た夢の数は数え切れないよ
和你夢想過的夢, 已經無法數清
今解き放とう 遠い遠い明日へ
現在就把它們解放吧, 解放到遙遠的,遙遠的明日之中
くじけそうになるとしても ひとりじゃない気がする
就算快要挫折倒下, 也彷彿感到自己不只有一個人
信じてゆけばいい その言葉を忘れない
“只就相信下去就可以了” 我不會忘了那句說話
ありったけのありがとう 今君に贈りたい
想把找得到的,所有的感謝, 現在送給你
胸をはって今なら言える
現在的話, 能夠挺起胸膛說出
君と会えて良かったと 心から
“能夠和你相遇, 實在太好了” 由心中說出這句話
ずっと覚えているよ このときめき
一直都記得哦, 這種悸動
翼(はね)を広げ飛び立つ時 ずっと待っていたんだ
一直都在等著, 展開雙翼, 振翅飛翔的一刻
ありったけのありがとう 今君に贈りたい
想把找得到的,所有的感謝, 現在都送給你
春の風よ 届けて欲しい
春天的風哪, 請傳達出去
さよならじゃ手を振れない
“一邊說著’那麼再見了’一邊揮手”—- 才不會那麼做
You’ll be in my heart
No matter how far you are
いつまでも忘れないよ
一直都不會忘記
胸をはって今なら言える
現在的話, 能夠挺起胸膛說出
君と会えて良かったと 心から
“能夠和你相遇, 實在太好了” 由心中說出這句話
心から
由心中說出這句話
謝謝!
不用客氣 w